La crítica literaria reconoce a Miguel Delibes el dominio absoluto del lenguaje, rico y expresivo, en busca de autenticidad, impregnado de esa castellanidad que ha sido una constante en su obra. Sus personajes viven precisamente a través de su propio lenguaje, reflejando las respectivas personalidades y situados en un ambiente descrito con inalcanzable maestría y extrema minuciosidad. La magnífica variedad del lenguaje, tonos y registros presentes en sus novelas, más allá de su inestimable valor artístico, ofrece una gran oportunidad de investigación en el campo de la traducción. Los procesos y los problemas derivados de la singularidad del estilo nos proporcionan un amplio material de estudio y debate que, en esta ocasión, nos llevará a analizar la presencia de fraseologismos y paremias en la obra El disputado voto del señor cayo y a averiguar, desde una perspectiva traductológica, si las soluciones propuestas en la versión italiana Per chi voterà il signor Cayo mantienen cierta correspondencia con el original.

Breve estudio contrastivo fraseológico y paremiológico: El disputado voto del señor Cayo y su versión italiana

BRANDIMONTE, Giovanni
2011-01-01

Abstract

La crítica literaria reconoce a Miguel Delibes el dominio absoluto del lenguaje, rico y expresivo, en busca de autenticidad, impregnado de esa castellanidad que ha sido una constante en su obra. Sus personajes viven precisamente a través de su propio lenguaje, reflejando las respectivas personalidades y situados en un ambiente descrito con inalcanzable maestría y extrema minuciosidad. La magnífica variedad del lenguaje, tonos y registros presentes en sus novelas, más allá de su inestimable valor artístico, ofrece una gran oportunidad de investigación en el campo de la traducción. Los procesos y los problemas derivados de la singularidad del estilo nos proporcionan un amplio material de estudio y debate que, en esta ocasión, nos llevará a analizar la presencia de fraseologismos y paremias en la obra El disputado voto del señor cayo y a averiguar, desde una perspectiva traductológica, si las soluciones propuestas en la versión italiana Per chi voterà il signor Cayo mantienen cierta correspondencia con el original.
2011
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/1916463
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact