Resumé – Du trésor des poètes au Trésor des humbles de Maeterlinck (poète lui aussi), en passant par les chansons et par les magots cachés, nous proposons une promenade poétique qui nous montrera comment la lexie « trésor » peut aussi connoter (le mot dans le mot, dans une sorte de mise en abyme) une richesse poétique qui remplit par son éclat les pages des poètes et non seulement. Les trésors de la poésie sont un matériau foisonnant mais nous nous concentrerons sur les XIXe et XXe siècles, quand les mots avaient encore une juste valeur, culturelle et profonde, dans l’univers des dividendes non pas bancaires mais les bons, ceux des sentiments et de la poésie. Summary – From the treasure of poets to the Treasure of the Humble by Maeterlinck (also a poet), through songs and hidden treasures, we propose a poetic stroll that will illustrate how the word “treasure” can also connote (the word in a word, a sort of mise en abyme) the poetic richness that fills with its splendor the pages of poets and beyond. The treasures of poetry are an abundant material but we will focus on the 19th and 20th centuries, when words still had a fair, cultural and profound value, as in the universe of dividends, not those of the bank, but good ones, those of sentiments and poetry.

« POÉSIE ! Ô TRÉSOR ! PERLE DE LA PENSÉE ! » (VIGNY). TRÉSORS PERDUS, RETROUVÉS DE LA POÉSIE FRANÇAISE, ET TRÉSORS HYPOCORISTIQUES DU POÈME : MOTS D'AMOUR ET D'EFFRACTION

René Corona
2020-01-01

Abstract

Resumé – Du trésor des poètes au Trésor des humbles de Maeterlinck (poète lui aussi), en passant par les chansons et par les magots cachés, nous proposons une promenade poétique qui nous montrera comment la lexie « trésor » peut aussi connoter (le mot dans le mot, dans une sorte de mise en abyme) une richesse poétique qui remplit par son éclat les pages des poètes et non seulement. Les trésors de la poésie sont un matériau foisonnant mais nous nous concentrerons sur les XIXe et XXe siècles, quand les mots avaient encore une juste valeur, culturelle et profonde, dans l’univers des dividendes non pas bancaires mais les bons, ceux des sentiments et de la poésie. Summary – From the treasure of poets to the Treasure of the Humble by Maeterlinck (also a poet), through songs and hidden treasures, we propose a poetic stroll that will illustrate how the word “treasure” can also connote (the word in a word, a sort of mise en abyme) the poetic richness that fills with its splendor the pages of poets and beyond. The treasures of poetry are an abundant material but we will focus on the 19th and 20th centuries, when words still had a fair, cultural and profound value, as in the universe of dividends, not those of the bank, but good ones, those of sentiments and poetry.
2020
978 88 222 6679 8
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3159007
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact