Il saggio presenta un'analisi comparativa di un brano del romanzo Arcanes du désir e delle sue traduzioni italiana e inglese, soffermandosi su aspetti linguistici, in particolare su paradigmi sinonimici aggettivali.

Les chasseurs de mots. Sulle traduzioni italiana e inglese di Arcanes du désir

Stella Mangiapane
2020-01-01

Abstract

Il saggio presenta un'analisi comparativa di un brano del romanzo Arcanes du désir e delle sue traduzioni italiana e inglese, soffermandosi su aspetti linguistici, in particolare su paradigmi sinonimici aggettivali.
2020
9798645098896
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Les-chasseurs_de_mots.pdf

solo gestori archivio

Descrizione: Articolo principale
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 901.5 kB
Formato Adobe PDF
901.5 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3169067
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact