Il saggio presenta un'analisi comparativa di un brano del romanzo Arcanes du désir e delle sue traduzioni italiana e inglese, soffermandosi su aspetti linguistici, in particolare su paradigmi sinonimici aggettivali.
Les chasseurs de mots. Sulle traduzioni italiana e inglese di Arcanes du désir
Stella Mangiapane
2020-01-01
Abstract
Il saggio presenta un'analisi comparativa di un brano del romanzo Arcanes du désir e delle sue traduzioni italiana e inglese, soffermandosi su aspetti linguistici, in particolare su paradigmi sinonimici aggettivali.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Les-chasseurs_de_mots.pdf
solo gestori archivio
Descrizione: Articolo principale
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
901.5 kB
Formato
Adobe PDF
|
901.5 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.