El poeta galardonado con el Premio Nacional de Poesía de 2012, Antonio Carvajal (Albolote, 1943-), inaugura su carrera lírica en 1968 cuando publica Tigres en el jardín, una recopilación en la que el joven autor pone de manifiesto y organiza sus tempranas pasiones poéticas: barroco – en formas y contenidos; poesía metafísica – que a través de Calderón, Bécquer, los del ’27 llega a las teorías dorsianas sobre la angelología; tendencias renacentistas – con el redescubrimiento del hortus conclusus, junto al del paraíso perdido y recuperado. Desde 1968 hasta nuestros días siguen más de 20 poemarios a los que se suman numerosas antologías y, en el ámbito de la prosa, obras de teatro, cuadernos, pliegos, artículos en revistas, introducciones, hojas sueltas y recopilaciones varias. En cuanto a las traducciones de su obra poética en el extranjero hay constancia de que se ha traducido al inglés, al francés, al portugués, al alemán, al sueco, al holandés, al árabe y al italiano. La primera traducción fue la francesa en 1978, para luego seguir las otras europeas: italianas (1994), inglesas (1994), portuguesas (1998), alemanas (1999), suecas (2001), y holandesas (2002); clausuran la lista las traducciones al árabe de 2008. La de Antonio Carvajal es una poética compleja ya que ha heredado tanto el legado de la poesía barroca española como el de la posterior lírica becqueriana y aleixandrina. Es un tipo de poesía que renueva la tradición a través de una reinterpretación de lo clásico: así, la utilización del soneto canónico puede dejar paso a una versificación más libre; o estilemas petrarquescos o garcilasianos pueden convivir con un tipo de retórica más moderna. Este contributo pretende dar a concer los rasgos sobresalietnes de la lengua poética de Carvajal y analizar una traducción al italiano.

Diorama de la poesía de Antonio Carvajal y una traducción al italiano

Savoca M
2017-01-01

Abstract

El poeta galardonado con el Premio Nacional de Poesía de 2012, Antonio Carvajal (Albolote, 1943-), inaugura su carrera lírica en 1968 cuando publica Tigres en el jardín, una recopilación en la que el joven autor pone de manifiesto y organiza sus tempranas pasiones poéticas: barroco – en formas y contenidos; poesía metafísica – que a través de Calderón, Bécquer, los del ’27 llega a las teorías dorsianas sobre la angelología; tendencias renacentistas – con el redescubrimiento del hortus conclusus, junto al del paraíso perdido y recuperado. Desde 1968 hasta nuestros días siguen más de 20 poemarios a los que se suman numerosas antologías y, en el ámbito de la prosa, obras de teatro, cuadernos, pliegos, artículos en revistas, introducciones, hojas sueltas y recopilaciones varias. En cuanto a las traducciones de su obra poética en el extranjero hay constancia de que se ha traducido al inglés, al francés, al portugués, al alemán, al sueco, al holandés, al árabe y al italiano. La primera traducción fue la francesa en 1978, para luego seguir las otras europeas: italianas (1994), inglesas (1994), portuguesas (1998), alemanas (1999), suecas (2001), y holandesas (2002); clausuran la lista las traducciones al árabe de 2008. La de Antonio Carvajal es una poética compleja ya que ha heredado tanto el legado de la poesía barroca española como el de la posterior lírica becqueriana y aleixandrina. Es un tipo de poesía que renueva la tradición a través de una reinterpretación de lo clásico: así, la utilización del soneto canónico puede dejar paso a una versificación más libre; o estilemas petrarquescos o garcilasianos pueden convivir con un tipo de retórica más moderna. Este contributo pretende dar a concer los rasgos sobresalietnes de la lengua poética de Carvajal y analizar una traducción al italiano.
2017
978-3-631-73121-5
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3250041
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact