During the decade spanning from the «Malavoglia» to «Mastro-don Gesualdo», the surging popularity of Russian novels emerged as a pivotal factor that swiftly reshaped the landscape of European narrative. The essay examines the probable influences of the French translation of Lev Tolstoy’s «War and Peace» on some of Giovanni Verga’s short stories written between the years 1883 and 1887: «Camerati», «Un episodio del 31 maggio», «Carne venduta» and «… e chi vive si dà pace».
Contadini e borghesi sul campo di battaglia. La rappresentazione della guerra in Tolstoj e Verga
Giorgio Forni
2023-01-01
Abstract
During the decade spanning from the «Malavoglia» to «Mastro-don Gesualdo», the surging popularity of Russian novels emerged as a pivotal factor that swiftly reshaped the landscape of European narrative. The essay examines the probable influences of the French translation of Lev Tolstoy’s «War and Peace» on some of Giovanni Verga’s short stories written between the years 1883 and 1887: «Camerati», «Un episodio del 31 maggio», «Carne venduta» and «… e chi vive si dà pace».File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.