Vengono analizzate le ttualizzazioni dei romanzi che ebbero grande successo nell’Ottocento inglese. La peculiarità della traduzione audiovisiva consiste nella compresenza di più codici e linguaggi. Lo sguardo dell'altro permette un dialogo culturale e determina continuità laddove ci sarebbe stata discontinuità. La memoria è ciò che crea il senso di unità e identità nazionale.
Come eravamo: i romanzi vittoriani sullo schermo in Italia
Francesca Crisante
2021-01-01
Abstract
Vengono analizzate le ttualizzazioni dei romanzi che ebbero grande successo nell’Ottocento inglese. La peculiarità della traduzione audiovisiva consiste nella compresenza di più codici e linguaggi. Lo sguardo dell'altro permette un dialogo culturale e determina continuità laddove ci sarebbe stata discontinuità. La memoria è ciò che crea il senso di unità e identità nazionale.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.