Vengono analizzate le ttualizzazioni dei romanzi che ebbero grande successo nell’Ottocento inglese. La peculiarità della traduzione audiovisiva consiste nella compresenza di più codici e linguaggi. Lo sguardo dell'altro permette un dialogo culturale e determina continuità laddove ci sarebbe stata discontinuità. La memoria è ciò che crea il senso di unità e identità nazionale.

Come eravamo: i romanzi vittoriani sullo schermo in Italia

Francesca Crisante
2021-01-01

Abstract

Vengono analizzate le ttualizzazioni dei romanzi che ebbero grande successo nell’Ottocento inglese. La peculiarità della traduzione audiovisiva consiste nella compresenza di più codici e linguaggi. Lo sguardo dell'altro permette un dialogo culturale e determina continuità laddove ci sarebbe stata discontinuità. La memoria è ciò che crea il senso di unità e identità nazionale.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3253203
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact