La tesi di dottorato è un’edizione critica della traduzione dell’Iliade (Il. 1; 9, 308-421), realizzata in esametri latini dall’umanista aretino Carlo Marsuppini su committenza di papa Niccolò V, al quale il poeta indirizzò anche un’epistola di dedica in versi. L’introduzione si prefigge l’obiettivo di illuminare il contesto storico-culturale nel quale la versione omerica fu eleborata e di ricostruirne, attraverso l’analisi dei materiali documentari, la complessa vicenda redazionale. Seguono l’illustrazione della tradizione manoscritta e a stampa dei testi, composta da dodici testimoni, la disamina della loro vicenda filologica, e l’analisi di alcune peculiarità testuali. Si offre infine il testo critico dell’epistola di dedica al pontefice e delle due versioni omeriche con traduzione italiana a fronte, preceduto da un commento che illustra la prassi versoria dell’interpres, gli strumenti esegetici di cui fece uso, e i caratteri linguistici della versione omerica.

Le traduzioni omeriche di Carlo Marsuppini (Il. 1; 9, 308-421)

ZAMPAGLIONE, Santina
2023-06-21

Abstract

La tesi di dottorato è un’edizione critica della traduzione dell’Iliade (Il. 1; 9, 308-421), realizzata in esametri latini dall’umanista aretino Carlo Marsuppini su committenza di papa Niccolò V, al quale il poeta indirizzò anche un’epistola di dedica in versi. L’introduzione si prefigge l’obiettivo di illuminare il contesto storico-culturale nel quale la versione omerica fu eleborata e di ricostruirne, attraverso l’analisi dei materiali documentari, la complessa vicenda redazionale. Seguono l’illustrazione della tradizione manoscritta e a stampa dei testi, composta da dodici testimoni, la disamina della loro vicenda filologica, e l’analisi di alcune peculiarità testuali. Si offre infine il testo critico dell’epistola di dedica al pontefice e delle due versioni omeriche con traduzione italiana a fronte, preceduto da un commento che illustra la prassi versoria dell’interpres, gli strumenti esegetici di cui fece uso, e i caratteri linguistici della versione omerica.
21-giu-2023
Carlo Marsuppini; Omero; Iliade; traduzioni dal greco; Umanesimo
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Tesi_dottorato_Zampaglione.pdf.pdf

accesso aperto

Descrizione: Le traduzioni omeriche di Carlo Marsuppini (Il. 1; 9, 308-421)
Tipologia: Tesi di dottorato
Licenza: Creative commons
Dimensione 6.05 MB
Formato Adobe PDF
6.05 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3262929
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact