Does artistic translation have practical aims? In some cases it is of no use at all, since the reader is able to understand the original. In other cases, the translator’s real aim is to rival the author to such an extent that the translator seems to be imitated by the author, as in Harold Bloom’s notion of the «return of the dead».
El regreso de los muertos. Algunos aspectos de la traducción literaria
SIVIERO, Donatella
2013-01-01
Abstract
Does artistic translation have practical aims? In some cases it is of no use at all, since the reader is able to understand the original. In other cases, the translator’s real aim is to rival the author to such an extent that the translator seems to be imitated by the author, as in Harold Bloom’s notion of the «return of the dead».File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.