In questo articolo si affronta l’aspetto pratico inerente al processo traduttivo delle routine conversazionali e dei pragmatemi. Per quanto concerne il metodo di traduzione, verranno prese in esame le diverse possibilità di trasferire le unità fraseologiche a partire dalla funzione svolta, nel tentativo di preservare, per quanto possibile, i fattori costituenti e di riflettere sul concetto di corrispondenza ed equivalenza tra lo spagnolo e l’italiano. En el presente artículo se quiere afrontar el aspecto práctico relativo al proceso de traducción de las fórmulas psico-sociales. Por lo que se refiere al método de traducción, partiendo de la función desarrollada, se analizarán las distintas posibilidades para transferir los fraseologismos en el intento de preservar los factores constituyentes y reflexionar sobre el concepto de correspondencia y de equivalencia. Los resultados adquiridos servirán de base para la elaboración de obras de consulta.

Algunas reflexiones sobre el proceso de traducción de las unidades fraseológicas pragmáticas psicosociales: el caso del español y del italiano

BRANDIMONTE, Giovanni
2015-01-01

Abstract

In questo articolo si affronta l’aspetto pratico inerente al processo traduttivo delle routine conversazionali e dei pragmatemi. Per quanto concerne il metodo di traduzione, verranno prese in esame le diverse possibilità di trasferire le unità fraseologiche a partire dalla funzione svolta, nel tentativo di preservare, per quanto possibile, i fattori costituenti e di riflettere sul concetto di corrispondenza ed equivalenza tra lo spagnolo e l’italiano. En el presente artículo se quiere afrontar el aspecto práctico relativo al proceso de traducción de las fórmulas psico-sociales. Por lo que se refiere al método de traducción, partiendo de la función desarrollada, se analizarán las distintas posibilidades para transferir los fraseologismos en el intento de preservar los factores constituyentes y reflexionar sobre el concepto de correspondencia y de equivalencia. Los resultados adquiridos servirán de base para la elaboración de obras de consulta.
2015
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2.Giovanni_Brandimonte-Algunas reflexiones sobre el proceso de traducción de las unidades fraseológicas pragmáticas psicosociales.pdf

accesso aperto

Descrizione: articolo principale
Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 116.53 kB
Formato Adobe PDF
116.53 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3061750
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact