When translating scientific articles on assisted reproduction from Italian into Spanish, the translator must maintain a focus on gender that is entirely absent from the original text. Italian students are often unaware of Spanish sensitivity regarding gender issues, and considerable work in the classroom is required to make students respect the current cultural parameters of our language. In this article, we want to comment on the cultural differences regarding gender that emerge when reading and comparing scientific articles published in specialized journals and written in Italian and Spanish. We will focus on one sector, Assisted Reproductive Technology, where the recipient of therapy is quite often female. We will end the comparison with raising the awareness of students of scientific and technical translation, who think often about Information and Communication Technologies but think rarely about becoming culturally knowledgeable.

M. Savoca, M. Carreras i Goicoechea, "Cuestiones de género en la traducción de textos científicos sobre reproducción asistida (RA)". Di M. Savoca, Introducción, pp. 109-110 e Notas, p. 114 e Referencias bibliográficas p. 116

Savoca, M
2014-01-01

Abstract

When translating scientific articles on assisted reproduction from Italian into Spanish, the translator must maintain a focus on gender that is entirely absent from the original text. Italian students are often unaware of Spanish sensitivity regarding gender issues, and considerable work in the classroom is required to make students respect the current cultural parameters of our language. In this article, we want to comment on the cultural differences regarding gender that emerge when reading and comparing scientific articles published in specialized journals and written in Italian and Spanish. We will focus on one sector, Assisted Reproductive Technology, where the recipient of therapy is quite often female. We will end the comparison with raising the awareness of students of scientific and technical translation, who think often about Information and Communication Technologies but think rarely about becoming culturally knowledgeable.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3250500
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact