Pope traduttore osserva che Omero rappresenta la massima espressione della rappresentazione e della riscoperta, nonché della rivelazione tramite immagini icastiche, servendosi dell'immaginazione. In questo contributo si analizza la disamina da parte di Alexander Pope della forza espressiva di Omero, Ciò necessita di una lettura molto attenta al fine di rendere con efficacia la sua originalità.

“Alexander Pope e la ‘Preface’ alla traduzione dell’Iliade: note sui problemi traduttologici del poema omerico”

Francesca Crisante
2015-01-01

Abstract

Pope traduttore osserva che Omero rappresenta la massima espressione della rappresentazione e della riscoperta, nonché della rivelazione tramite immagini icastiche, servendosi dell'immaginazione. In questo contributo si analizza la disamina da parte di Alexander Pope della forza espressiva di Omero, Ciò necessita di una lettura molto attenta al fine di rendere con efficacia la sua originalità.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3253191
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact