In the text III-23, A12 of the Bank of Italy (Mander / Pers / Rositani / Stol 2006: 206–207,1) the expression amurrūtam alākum occurs. The text is dated to the 25th year of the reign of Sumu-El of Larsa (1870 BC), and belongs to a group of 25 texts qualified as an archive of Ipqu-Sîn. This peculiar expression amurrūtam alākum is not attested anywhere else. It could be compared to the later expression ilkam alākum and therefore considered as indicating a sort of corvée, similar to the ilkum. Moreover, the term amurrūtum could be compared to the term rêdūtum attested in later Old Babylonian texts in the meaning of “soldiership”: amurrūtam alākum, to perform the amurrūtum service could have the meaning of “work as a soldier”. This text could provide, therefore, evidence of a connection between the term ‘Amorite’ and military service.
"The expression amurrūtam alākum in a text from Larsa"
Annunziata Rositani
2023-01-01
Abstract
In the text III-23, A12 of the Bank of Italy (Mander / Pers / Rositani / Stol 2006: 206–207,1) the expression amurrūtam alākum occurs. The text is dated to the 25th year of the reign of Sumu-El of Larsa (1870 BC), and belongs to a group of 25 texts qualified as an archive of Ipqu-Sîn. This peculiar expression amurrūtam alākum is not attested anywhere else. It could be compared to the later expression ilkam alākum and therefore considered as indicating a sort of corvée, similar to the ilkum. Moreover, the term amurrūtum could be compared to the term rêdūtum attested in later Old Babylonian texts in the meaning of “soldiership”: amurrūtam alākum, to perform the amurrūtum service could have the meaning of “work as a soldier”. This text could provide, therefore, evidence of a connection between the term ‘Amorite’ and military service.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.