Il contributo indaga sul campo semantico dell’Eros nella produzione letteraria di Salvatore Quasimodo attraverso un’analisi prevalentemente semantico-lessicale delle sue opere giovanili, delle raccolte poetiche maggiori, delle traduzioni e delle lettere, considerandone la loro prevalente radice classica. Lo studio dei meno noti manoscritti giovanili è particolarmente pregnante perché suggerisce più situazioni erotiche ricorrenti rispetto alle opere maggiori. Si notano alcuni elementi significativi come la costruzione lirica della donna-fiore, le originali occorrenze di parole che rimandano al corpo e al piacere fisico con la consueta filigrana mitologica. Un altro livello testuale di rappresentazione dell’Eros è proposto nelle lettere che l’autore siciliano indirizza a Sibilla Aleramo e a Maria Cumani in cui il discorso d’amore è filtrato, da un punto di vista letterario, mediante riferimenti mitologici derivati anche dall’esperienza quasimodiana di traduttore delle opere greche e latine. This contribution focuses on the semantic field of Eros in Quasimodo through a lexical analysis of early works, major poems, translations and letters, considering their prevailing classical roots. The research on the lesser-known youthful manuscripts is particularly pregnant because they suggest more recurring erotic situations than Quasimodo’s main works and there are some significant elements which are intertwined, such as the lyric construction of a flower-woman; the original recurrence of words about body and physical pleasure; and the Mith’s filigree. Another textual level of representation of Eros is proposed in the letters which the Sicilian author writes to Sibilla Aleramo and Maria Cumani, where the love speech is filtered – from a literary point of view – through mythological references also derived from his remarkable experience as a translator of Greek and Latin works
Variazioni dell'Eros classico e moderno in Quasimodo poeta-traduttore
Novella Primo
2022-01-01
Abstract
Il contributo indaga sul campo semantico dell’Eros nella produzione letteraria di Salvatore Quasimodo attraverso un’analisi prevalentemente semantico-lessicale delle sue opere giovanili, delle raccolte poetiche maggiori, delle traduzioni e delle lettere, considerandone la loro prevalente radice classica. Lo studio dei meno noti manoscritti giovanili è particolarmente pregnante perché suggerisce più situazioni erotiche ricorrenti rispetto alle opere maggiori. Si notano alcuni elementi significativi come la costruzione lirica della donna-fiore, le originali occorrenze di parole che rimandano al corpo e al piacere fisico con la consueta filigrana mitologica. Un altro livello testuale di rappresentazione dell’Eros è proposto nelle lettere che l’autore siciliano indirizza a Sibilla Aleramo e a Maria Cumani in cui il discorso d’amore è filtrato, da un punto di vista letterario, mediante riferimenti mitologici derivati anche dall’esperienza quasimodiana di traduttore delle opere greche e latine. This contribution focuses on the semantic field of Eros in Quasimodo through a lexical analysis of early works, major poems, translations and letters, considering their prevailing classical roots. The research on the lesser-known youthful manuscripts is particularly pregnant because they suggest more recurring erotic situations than Quasimodo’s main works and there are some significant elements which are intertwined, such as the lyric construction of a flower-woman; the original recurrence of words about body and physical pleasure; and the Mith’s filigree. Another textual level of representation of Eros is proposed in the letters which the Sicilian author writes to Sibilla Aleramo and Maria Cumani, where the love speech is filtered – from a literary point of view – through mythological references also derived from his remarkable experience as a translator of Greek and Latin worksFile | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Primo_Critica del testo 3, 2022.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Contributo su rivista
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
486.83 kB
Formato
Adobe PDF
|
486.83 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.