Questo lavoro si basa sulle traduzioni del Tommaso Cannizzaro, mediatore culturale ante litteram, che tra la fine del XIX secolo e i primi anni del secolo successivo ha contribuito con le sue trasposizioni a far conoscere per primo in Italia opere e autori della poesia spagnola e portoghese, come la traduzione del Poema del Cid o i Sonetti di Antero de Quental e di Luis de Camões, colmando così un vuoto nella cultura italiana dell’epoca

Tommaso Cannizzaro e la poesia iberica

Maria Teresa Morabito
2023-01-01

Abstract

Questo lavoro si basa sulle traduzioni del Tommaso Cannizzaro, mediatore culturale ante litteram, che tra la fine del XIX secolo e i primi anni del secolo successivo ha contribuito con le sue trasposizioni a far conoscere per primo in Italia opere e autori della poesia spagnola e portoghese, come la traduzione del Poema del Cid o i Sonetti di Antero de Quental e di Luis de Camões, colmando così un vuoto nella cultura italiana dell’epoca
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3296466
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact