Il presente saggio propone una collazione tra il testo della prima edizione a stampa della lezione di Giovanni Pascoli L’Èra nuova, tenuta a Messina nel febbraio 1899, e il testo dei brani del discorso riportati dal quotidiano «Gazzetta di Messina» sulla base di appunti forniti dallo stesso Pascoli. Inoltre, offre un’analisi prosodica e metrica dettagliata di due traduzioni dell’Iliade incluse nel discorso, confrontandole con versioni posteriori delle stesse traduzioni, per verificare il nesso tra le diverse scelte di traduzione dell’autore dal greco antico e la progressiva crescente osservanza dei principi e delle regole metriche esposte nella sua Lettera al Chiarini e nelle Regole di Metrica Neoclassica. The present essay proposes a collation between the text of the first printed edition of Giovanni Pascoli’s lecture L’Èra nuova, given in Messina on February 1899, and the text of the sections of the speech reported by the newspaper «Gazzetta di Messina» on the basis of notes provided by Pascoli himself. Besides, it offers a detailed prosodic and metrical analysis of two translations from the Iliad included inside the speech, comparing them with posterior versions of the same translations, to verify the connection between the author’s different choices in translating from ancient Greek and the progressively increasing observance of metrical principles and rules expounded in his Lettera al Chiarini and Regole di Metrica Neoclassica.
L'Èra nuova di Giovanni Pascoli tra storia del testo e metrica neoclassica
Tripodi, FrancescoPrimo
2020-01-01
Abstract
Il presente saggio propone una collazione tra il testo della prima edizione a stampa della lezione di Giovanni Pascoli L’Èra nuova, tenuta a Messina nel febbraio 1899, e il testo dei brani del discorso riportati dal quotidiano «Gazzetta di Messina» sulla base di appunti forniti dallo stesso Pascoli. Inoltre, offre un’analisi prosodica e metrica dettagliata di due traduzioni dell’Iliade incluse nel discorso, confrontandole con versioni posteriori delle stesse traduzioni, per verificare il nesso tra le diverse scelte di traduzione dell’autore dal greco antico e la progressiva crescente osservanza dei principi e delle regole metriche esposte nella sua Lettera al Chiarini e nelle Regole di Metrica Neoclassica. The present essay proposes a collation between the text of the first printed edition of Giovanni Pascoli’s lecture L’Èra nuova, given in Messina on February 1899, and the text of the sections of the speech reported by the newspaper «Gazzetta di Messina» on the basis of notes provided by Pascoli himself. Besides, it offers a detailed prosodic and metrical analysis of two translations from the Iliad included inside the speech, comparing them with posterior versions of the same translations, to verify the connection between the author’s different choices in translating from ancient Greek and the progressively increasing observance of metrical principles and rules expounded in his Lettera al Chiarini and Regole di Metrica Neoclassica.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
TripodiFrancesco_L_ÈraNuovaDiGiovanniPasco_20241210154700 (1).pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Articolo
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
445.24 kB
Formato
Adobe PDF
|
445.24 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.