Le présent article a pour objet d’analyser le phénomène de la migration des mots de la gastronomie italienne dans le lexique français en se concentrant en particulier, d’une part, sur les noms des fromages italiens et, de l’autre, sur leur présence dans la nomenclature des dictionnaires monolingues français et bilingues français - italien/italien - français. Il sera ainsi possible d’observer l’intégration dans la langue-culture française de certains realia italiens et des mots qui les dénomment ainsi que, dans certains cas, les temps et les modes de cette intégration.

Migrations gastronomiques et lexicographiques. Les noms des fromages italiens au prisme d'Internet et des dictionnaires

Stella Mangiapane
2025-01-01

Abstract

Le présent article a pour objet d’analyser le phénomène de la migration des mots de la gastronomie italienne dans le lexique français en se concentrant en particulier, d’une part, sur les noms des fromages italiens et, de l’autre, sur leur présence dans la nomenclature des dictionnaires monolingues français et bilingues français - italien/italien - français. Il sera ainsi possible d’observer l’intégration dans la langue-culture française de certains realia italiens et des mots qui les dénomment ainsi que, dans certains cas, les temps et les modes de cette intégration.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3325476
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact