Resumen Este trabajo presta atención, en el caso concreto del español, a los criterios de clasificación de las unidades fraseológicas, a partir de diferentes posturas: la fraseológica y la paremiológica. Si por un lado algunos estudiosos optan por incluir los enunciados sentenciosos dentro de los enunciados fijos que forman parte de la Fraseología, por otro lado, otros abogan por la defensa de la Paremiología como disciplina científica que se dedica al estudio de los enunciados sentenciosos. Un acercamiento a las clasificaciones de Julio Casares (1950), Alberto Zuluaga (1980), Gloria Corpas (1996) y a los trabajos de Leonor Ruiz Gurillo (1998a; 1998b; 2000) nos ayudará a situarnos en uno de los temas centrales de este estudio: las paremias y su clasificación a partir de la propuesta de Sevilla y Crida (1993; 2013) que pone fin a las posibles ambigüedades en cuanto al término “paremias”. Si en España se emplea una terminología específica para aludir a las diferentes categorías paremiológicas, cabe señalar que en Italia, en cambio, no existe una sistematización de tipos sustentada sobre parámetros definitorios claros y precisos, pues se utiliza el término “proverbi” para aludir a todos los conceptos, proverbio, refrán, frase proverbial, dialogismo, locución proverbial, coplas, locución y, en general, a todos estas manifestaciones de la lengua que llegan a hacerse populares.
Las paremias y su clasificación en el ámbito de la Fraseología y de la Paremiología
SIDOTI ROSSANAPrimo
Investigation
2020-01-01
Abstract
Resumen Este trabajo presta atención, en el caso concreto del español, a los criterios de clasificación de las unidades fraseológicas, a partir de diferentes posturas: la fraseológica y la paremiológica. Si por un lado algunos estudiosos optan por incluir los enunciados sentenciosos dentro de los enunciados fijos que forman parte de la Fraseología, por otro lado, otros abogan por la defensa de la Paremiología como disciplina científica que se dedica al estudio de los enunciados sentenciosos. Un acercamiento a las clasificaciones de Julio Casares (1950), Alberto Zuluaga (1980), Gloria Corpas (1996) y a los trabajos de Leonor Ruiz Gurillo (1998a; 1998b; 2000) nos ayudará a situarnos en uno de los temas centrales de este estudio: las paremias y su clasificación a partir de la propuesta de Sevilla y Crida (1993; 2013) que pone fin a las posibles ambigüedades en cuanto al término “paremias”. Si en España se emplea una terminología específica para aludir a las diferentes categorías paremiológicas, cabe señalar que en Italia, en cambio, no existe una sistematización de tipos sustentada sobre parámetros definitorios claros y precisos, pues se utiliza el término “proverbi” para aludir a todos los conceptos, proverbio, refrán, frase proverbial, dialogismo, locución proverbial, coplas, locución y, en general, a todos estas manifestaciones de la lengua que llegan a hacerse populares.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.