In questo articolo viene descritta e discussa un'esperienza didattica volta a diffondere un approccio inclusivo all'intercomprensione (o IC) nelle scuole primarie. In dettaglio, il suo obiettivo è monitorare la comprensione orale e il riconoscimento del significato di studenti italofoni (68 alunni) in due lingue romanze straniere, testando al contempo materiali didattici accessibili, adattati alle esigenze dei bambini dislessici. Per raggiungere questo obiettivo, il racconto Tommaso e l'anguria di Mauro Scarpa (2019) viene presentato in spagnolo e francese, supportato da immagini in formato kamishibai, e ai bambini viene chiesto di esprimere le proprie conoscenze metacognitive sull'ascolto in L2. L'analisi dei dati si basa su due attività di monitoraggio post-ascolto ed è principalmente quantitativa. I risultati mostrano che i giovani studenti hanno compreso il significato globale del racconto; inoltre, hanno riconosciuto il significato di oltre il 50% delle parole in spagnolo, mentre in francese la percentuale era inferiore. Sebbene il giovane studente con dislessia abbia completato con successo tutti i compiti pedagogici, i risultati mostrano che sono necessarie alcune modifiche grafiche nel test di riconoscimento lessicale su carta. L'analisi conferma quindi il potenziale inclusivo dell'approccio basato sull'intercomprensione finalizzato allo sviluppo delle competenze orali della L2 nella scuola primaria A teaching experience aimed at spreading an inclusive-oriented approach to intercomprehension (or IC) in primary schools is described and discussed in this article. In detail, its goal is to monitor listening comprehension and meaning recognition of Italianspeaking students (68 pupils) in two foreign Romance languages, while testing accessible learning materials, adapted for the needs of dyslexic children. In order to accomplish this goal, the story Tommaso e l’anguria by Mauro Scarpa (2019) is presented in Spanish and French, supported by images in kamishibai format, and children are asked to express their metacognitive knowledge about listening in L2. Data analysis is based on two post-listening monitoring activities and is primarily quantitative. Results show that the young learners understood the global meaning of the story; moreover, they recognised the meaning of more than 50% of the words in Spanish, while in French the percentage was lower. Although the young learner with dyslexia successfully completed all pedagogical tasks, results show that some graphic changes in the paper lexical recognition test are required. The analysis thus confirms the inclusive potential of the intercomprehension-based approach based on the development of L2 oral skills in primary school.

Intercomprensione e inclusione nella scuola primaria

Fiorenza, Elisa
2021-01-01

Abstract

In questo articolo viene descritta e discussa un'esperienza didattica volta a diffondere un approccio inclusivo all'intercomprensione (o IC) nelle scuole primarie. In dettaglio, il suo obiettivo è monitorare la comprensione orale e il riconoscimento del significato di studenti italofoni (68 alunni) in due lingue romanze straniere, testando al contempo materiali didattici accessibili, adattati alle esigenze dei bambini dislessici. Per raggiungere questo obiettivo, il racconto Tommaso e l'anguria di Mauro Scarpa (2019) viene presentato in spagnolo e francese, supportato da immagini in formato kamishibai, e ai bambini viene chiesto di esprimere le proprie conoscenze metacognitive sull'ascolto in L2. L'analisi dei dati si basa su due attività di monitoraggio post-ascolto ed è principalmente quantitativa. I risultati mostrano che i giovani studenti hanno compreso il significato globale del racconto; inoltre, hanno riconosciuto il significato di oltre il 50% delle parole in spagnolo, mentre in francese la percentuale era inferiore. Sebbene il giovane studente con dislessia abbia completato con successo tutti i compiti pedagogici, i risultati mostrano che sono necessarie alcune modifiche grafiche nel test di riconoscimento lessicale su carta. L'analisi conferma quindi il potenziale inclusivo dell'approccio basato sull'intercomprensione finalizzato allo sviluppo delle competenze orali della L2 nella scuola primaria A teaching experience aimed at spreading an inclusive-oriented approach to intercomprehension (or IC) in primary schools is described and discussed in this article. In detail, its goal is to monitor listening comprehension and meaning recognition of Italianspeaking students (68 pupils) in two foreign Romance languages, while testing accessible learning materials, adapted for the needs of dyslexic children. In order to accomplish this goal, the story Tommaso e l’anguria by Mauro Scarpa (2019) is presented in Spanish and French, supported by images in kamishibai format, and children are asked to express their metacognitive knowledge about listening in L2. Data analysis is based on two post-listening monitoring activities and is primarily quantitative. Results show that the young learners understood the global meaning of the story; moreover, they recognised the meaning of more than 50% of the words in Spanish, while in French the percentage was lower. Although the young learner with dyslexia successfully completed all pedagogical tasks, results show that some graphic changes in the paper lexical recognition test are required. The analysis thus confirms the inclusive potential of the intercomprehension-based approach based on the development of L2 oral skills in primary school.
2021
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
art-10.14277-10.30687-ELLE-2280-6792-2021-02-004.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione Editoriale (PDF)
Licenza: Creative commons
Dimensione 940.85 kB
Formato Adobe PDF
940.85 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3221124
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact