La représentation de la douleur a une longue tradition littéraire. Souvent associée à d’innombrables réflexions morales et éthiques sur sa fonction et sur sa valeur éventuelle de punition ou d’expiation, l’écriture de la souffrance a intéressé surtout les écrivains qui, pour différentes raisons, ont vécu la maladie. À l’instar du poète des Cahiers de Malte Laurids Brigge, l’expérience biographique de Monique Saint-Hélier est parsemée de souffrances et de difficultés. Notre étude se concentrera sur La Cage aux rêves, le premier et le plus intime de ses romans, que nous avons récemment traduit en italien, sur l’analyse de la thématique de la mort et sur les choix traductologiques que nous avons adoptés lors de la traduction du texte en italien. Cela nous permettra de mettre en évidence la tentative, de la part de la protagoniste, d’adhérer à une vision de la mort dominée par une sérénité chrétienne. Néanmoins, Monique Saint-Hélier ne trouve pas, dans un moment si délicat, la consolation qu’elle désire. Les dogmes chrétiens font dès lors l’objet d’un examen au travers de sa logique et de sa rationalité. L’approche de la mort ne suscite en elle que peur et angoisse, et elle se découvre encore plus fragile sans le support adéquat de la foi. L’écriture devient donc pour Monique Saint-Hélier le seul moyen pour briser le silence qui l’entoure et maintenir vifs ses souvenirs, seule planche de salut pour son esprit si tourmenté. The representation of pain in literature has a long tradition. Often associated with many moral and ethical considerations on its function and on its possible value as pu-nishment or atonement, the writing of suffering has mainly interested writers who, for various reasons, have experienced illness. Like The Notebooks of Malte Laurids Brigge’s author, Monique Saint-Hélier’s biographical experience is fraught with suffering and hardship. Our study will focus on La Cage aux rêves, the first and most intimate of her novels, which we recently translated into Italian, on the analysis of the theme of death and on the translatological choices we adopted during the translation of the text into Italian. This will allow us to highlight protagonist’s efforts to adhere to a view of death dominated by Christian serenity. Nevertheless, Monique Saint-Hélier does not find, in such a delicate moment, the consolation that she desires. Christian dogmas are therefore subject to examination through her logic and rationality. The approach of death brings to her nothing but fear and anguish, and she finds herself even more fragile without the adequate support of faith. Writing therefore becomes for Monique Saint-Hélier the only way to break the silence that surrounds her and keep her memories alive, the only way to save her troubled soul. -

Dire et traduire la maladie : l’isotopie de la mort dans La Cage aux rêves de Monique Saint-Hélier et dans sa traduction italienne, Annali – Sezione Romanza, L’Università di Napoli L’Orientale

Squatrito Stefana
2021-01-01

Abstract

La représentation de la douleur a une longue tradition littéraire. Souvent associée à d’innombrables réflexions morales et éthiques sur sa fonction et sur sa valeur éventuelle de punition ou d’expiation, l’écriture de la souffrance a intéressé surtout les écrivains qui, pour différentes raisons, ont vécu la maladie. À l’instar du poète des Cahiers de Malte Laurids Brigge, l’expérience biographique de Monique Saint-Hélier est parsemée de souffrances et de difficultés. Notre étude se concentrera sur La Cage aux rêves, le premier et le plus intime de ses romans, que nous avons récemment traduit en italien, sur l’analyse de la thématique de la mort et sur les choix traductologiques que nous avons adoptés lors de la traduction du texte en italien. Cela nous permettra de mettre en évidence la tentative, de la part de la protagoniste, d’adhérer à une vision de la mort dominée par une sérénité chrétienne. Néanmoins, Monique Saint-Hélier ne trouve pas, dans un moment si délicat, la consolation qu’elle désire. Les dogmes chrétiens font dès lors l’objet d’un examen au travers de sa logique et de sa rationalité. L’approche de la mort ne suscite en elle que peur et angoisse, et elle se découvre encore plus fragile sans le support adéquat de la foi. L’écriture devient donc pour Monique Saint-Hélier le seul moyen pour briser le silence qui l’entoure et maintenir vifs ses souvenirs, seule planche de salut pour son esprit si tourmenté. The representation of pain in literature has a long tradition. Often associated with many moral and ethical considerations on its function and on its possible value as pu-nishment or atonement, the writing of suffering has mainly interested writers who, for various reasons, have experienced illness. Like The Notebooks of Malte Laurids Brigge’s author, Monique Saint-Hélier’s biographical experience is fraught with suffering and hardship. Our study will focus on La Cage aux rêves, the first and most intimate of her novels, which we recently translated into Italian, on the analysis of the theme of death and on the translatological choices we adopted during the translation of the text into Italian. This will allow us to highlight protagonist’s efforts to adhere to a view of death dominated by Christian serenity. Nevertheless, Monique Saint-Hélier does not find, in such a delicate moment, the consolation that she desires. Christian dogmas are therefore subject to examination through her logic and rationality. The approach of death brings to her nothing but fear and anguish, and she finds herself even more fragile without the adequate support of faith. Writing therefore becomes for Monique Saint-Hélier the only way to break the silence that surrounds her and keep her memories alive, the only way to save her troubled soul. -
2021
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11570/3228540
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact