IARIA, Domenica
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 1.189
EU - Europa 1.039
AS - Asia 189
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 3
SA - Sud America 3
OC - Oceania 1
Totale 2.424
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.188
IE - Irlanda 290
SE - Svezia 258
UA - Ucraina 191
CN - Cina 157
DE - Germania 115
IT - Italia 70
FI - Finlandia 54
GB - Regno Unito 31
SG - Singapore 24
BE - Belgio 14
RU - Federazione Russa 5
FR - Francia 4
CL - Cile 3
EU - Europa 3
JP - Giappone 3
NL - Olanda 3
RO - Romania 2
TR - Turchia 2
AU - Australia 1
CZ - Repubblica Ceca 1
IL - Israele 1
IN - India 1
NO - Norvegia 1
PA - Panama 1
TW - Taiwan 1
Totale 2.424
Città #
Jacksonville 334
Dublin 290
Chandler 194
Nyköping 191
Ashburn 84
Beijing 58
Ann Arbor 55
Princeton 54
Cambridge 52
Medford 43
Des Moines 38
Dearborn 36
Woodbridge 18
Shenyang 17
Brussels 14
Wilmington 13
Jinan 12
Singapore 11
Tianjin 11
Zhengzhou 11
Boardman 8
Nanjing 7
Ningbo 7
Auburn Hills 5
Catania 5
Houston 5
Taizhou 5
Haikou 4
Hebei 4
New York 4
Norwalk 4
Changsha 3
Clearwater 3
Fuzhou 3
Los Angeles 3
Nerviano 3
Novokuznetsk 3
Seattle 3
Bari 2
Belpasso 2
Bolzano 2
Crescentino 2
Guangzhou 2
Hangzhou 2
Helsinki 2
Leawood 2
Milan 2
Nürnberg 2
Parma 2
Ronchis 2
Savigny-le-Temple 2
Tokyo 2
Udine 2
Washington 2
Amsterdam 1
Carrara 1
Chiaravalle 1
Costa Mesa 1
Cupertino 1
Eboli 1
Edinburgh 1
Fabriano 1
Florence 1
Focsani 1
Gallatin 1
Genoa 1
Gravina In Puglia 1
Groningen 1
Hyderabad 1
Izmir 1
Jiaxing 1
Kemerovo 1
Kharkov 1
Lanzhou 1
Lappeenranta 1
Las Vegas 1
London 1
Monza 1
Nanchang 1
Naples 1
Napoli 1
Oslo 1
Palermo 1
Panama City 1
Partinico 1
Phoenix 1
Prague 1
Roccabernarda 1
Sèvres 1
Taipei 1
Taiyuan 1
Tel Aviv 1
Torrita di Siena 1
Trieste 1
Utrecht 1
Xiangfen 1
Totale 1.689
Nome #
Se Don Giovanni seduce il romanzo: "La Confession anonyme" di Suzanne Lilar 96
Le Grand Possible de Marcel Thiry: l'Autre, l'Ailleurs, l'Au-delà 63
Atti del V Convegno Internazionale Interdisciplinare "Testo, Metodo, Elaborazione Elettronica" 61
André SEMPOUX, "Il Congressista " (Introduzione e traduzione di Beatrice Barbalato, Napoli, G. Procaccini ed., 1992) 58
«Facile à lire, facile à dire». Le dynamisme synonymique des dictionnaires des expressions figées: pour une stratégie didactique. 58
Futurisme 57
La scrittura poetica di Marguerite Yourcenar 56
Atti del II Convegno su “Testo, Metodo, Elaborazione elettronica” (Messina-Milazzo, 18-20 aprile 2002) 56
Analisi contrastiva di un campo sinonimico pirandelliano in traduzione francese: l''oppressione' 56
Una romantica traduttrice di Leopardi: Marie-Henriette de Lalaing (1787-1866). Le «simples versions» di quattro Canti 54
Dal Manoscritto alla stampa: vicende di un testo di Camille Goemans 54
L'écriture poétique de Claire Lejeune. Un exemple de néo-baroque 54
Vantaggi e pericoli, arte del tradurre. Un segmento di storia della traduzione in Belgio. I parte: Charles Potvin e i vantaggi della traduzione 53
Robert Goffin in Italia ... a Messina 53
L'alterazione nominale dall'italiano al francese: la prima versione di Donna Mimma (1922) 53
Incontri di lingue nei romanzi di Toni Santocono 51
L'Oltraggio 51
Introduzione, traduzione, nota sulla traduzione e bibliografia 51
Le mode autobiographique de Vera Feyder: récit en partition double 51
«La Belgique artistique et littéraire»: Sicilia e Italia nell’immaginario belga 50
Da Arrabal a Lauzon: Fando e Léolo ingoiati da un sogno 49
Atti del III Convegno Internazionale Interdisciplinare su "Testo, Metodo, Elaborazione elettronica" 49
Dal Belgio arriva il congressista 49
Da testo a testo. Intratestualità nell’opera di Vera Feyder 49
Vera Feyder ou comment s'échapper de la bouche de l'ogre 48
Un poeta al lavoro: Robert Goffin e le varianti di « Les Yeux du Ciel » 48
La carta del dèmone 48
Quand le silence demande la parole. L'itinéraire poétique de Marc Quaghebeur. 48
Apollinaire et ses Filles-Fleurs 47
Les Novelle per un anno en Belgique: premières traductions (1922-1923) 46
Moerman, Fantômas e la poesia 46
Atti del IV Convegno Internazionale Interdisciplinare su Testo, Metodo, Elaborazione elettronica. MESSINA-CATANIA, 14-16 APRILE 2005 45
Nel tempio poetico di Rocco Futia: "La Vestale di Sabbia" 45
Plurilinguismo e mondo del lavoro nell’area dello Stretto di Messina 44
Québec e Belgio. L'esperienza di Claire Lejeune 42
Ricordando Robert Goffin (1898-1984) 42
Mme de Lalaing (1787-1866) traduttrice di Leopardi 42
Seduzione, malentendu des sexes e riti dell'amore ‘coniugale' in Suzanne Lilar 41
Teatro e multiculturalità nell'insegnamento del francese: un approccio con la francofonia europea 40
Pirandello in Belgio. Una pagina ignorata: la traduzione (1923) di Rimedio: la Geografia 40
Le Concerto pour Anne Queur ovvero l'impossibile cosmogonia dello scheletro vivente, 40
Les souvenirs "à bout portant" de Robert Goffin. Echo poétique du XXe siècle 39
Dal tratto, al tasto, al mouse: evoluzione del testo poetico e del suo supporto 39
Robert Goffin, Sablier pour une Cosmogonie 39
"Le Jeu des Mots et du Hasard": effetto poesia 37
Ritalie: missione "Per non dimenticare" 36
La resacralisation du corps et l'amour conjugal chez Suzanne Lilar 36
Les Irréguliers du langage «Arlecchino senza mantello: fantasmi della Belgité»: a) Resoconto, pp. 635-637; b) Il disegno, il segno, la voce in «Les Irréguliers du Langage», pp. 655-664. 36
Mister Fantômas, film surréaliste 32
Riveduta e corretta: La ginestra nelle due versioni di Mme de Lalaing 30
Le Novelle per un anno in Belgio. La prima traduzione: “Histoire de Donna Mimma” (1922) 30
Totale 2.438
Categoria #
all - tutte 8.156
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 8.156


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020467 96 51 0 44 5 41 56 58 3 47 62 4
2020/2021370 51 5 84 17 6 54 7 50 5 57 18 16
2021/2022293 1 82 4 1 15 3 19 19 5 0 40 104
2022/2023877 78 89 46 53 51 106 7 45 359 5 31 7
2023/2024177 21 23 4 59 18 24 1 1 0 3 1 22
2024/20255 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 2.438