CORONA, Renato
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.252
NA - Nord America 4.775
AS - Asia 3.312
SA - Sud America 1.172
AF - Africa 95
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 6
OC - Oceania 2
Totale 14.614
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 4.690
RU - Federazione Russa 2.384
SG - Singapore 1.775
BR - Brasile 1.012
CN - Cina 820
IE - Irlanda 689
SE - Svezia 606
IT - Italia 425
HK - Hong Kong 313
DE - Germania 272
FR - Francia 241
UA - Ucraina 239
FI - Finlandia 124
VN - Vietnam 117
GB - Regno Unito 94
AR - Argentina 62
CA - Canada 42
IN - India 40
BE - Belgio 33
AT - Austria 32
TR - Turchia 32
NL - Olanda 30
BD - Bangladesh 29
IQ - Iraq 25
JP - Giappone 22
UZ - Uzbekistan 21
MA - Marocco 20
MX - Messico 20
PL - Polonia 19
ZA - Sudafrica 19
EC - Ecuador 18
VE - Venezuela 18
CL - Cile 16
CO - Colombia 15
PY - Paraguay 14
PK - Pakistan 13
ES - Italia 12
CH - Svizzera 10
AE - Emirati Arabi Uniti 9
DZ - Algeria 9
ID - Indonesia 9
PH - Filippine 9
TN - Tunisia 9
AZ - Azerbaigian 8
BF - Burkina Faso 8
EG - Egitto 8
KE - Kenya 8
PE - Perù 8
UY - Uruguay 8
IL - Israele 7
JO - Giordania 7
SA - Arabia Saudita 7
TH - Thailandia 7
GR - Grecia 6
KZ - Kazakistan 6
CZ - Repubblica Ceca 5
MT - Malta 5
MY - Malesia 5
NP - Nepal 5
BG - Bulgaria 4
EU - Europa 4
LB - Libano 4
OM - Oman 4
AL - Albania 3
CG - Congo 3
CR - Costa Rica 3
GH - Ghana 3
HU - Ungheria 3
JM - Giamaica 3
LK - Sri Lanka 3
NI - Nicaragua 3
PS - Palestinian Territory 3
AM - Armenia 2
AO - Angola 2
BY - Bielorussia 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EE - Estonia 2
GT - Guatemala 2
HN - Honduras 2
HR - Croazia 2
HT - Haiti 2
KG - Kirghizistan 2
KW - Kuwait 2
LY - Libia 2
PA - Panama 2
RO - Romania 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SV - El Salvador 2
TT - Trinidad e Tobago 2
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 2
AU - Australia 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BH - Bahrain 1
BN - Brunei Darussalam 1
BO - Bolivia 1
ET - Etiopia 1
GE - Georgia 1
IR - Iran 1
LT - Lituania 1
LV - Lettonia 1
Totale 14.605
Città #
Moscow 798
Dublin 687
Chandler 617
Singapore 560
Dallas 542
Ashburn 527
Jacksonville 474
Nyköping 401
Hong Kong 312
Beijing 243
Princeton 185
The Dalles 163
Dearborn 147
Lauterbourg 130
Ann Arbor 123
Cambridge 109
Des Moines 108
San Jose 104
Los Angeles 88
São Paulo 79
Medford 77
Buffalo 60
Wilmington 50
Tianjin 44
Council Bluffs 42
Jinan 42
Woodbridge 40
Houston 38
Shenyang 37
Boardman 35
Dong Ket 34
Milan 33
Redondo Beach 33
Belo Horizonte 32
Guangzhou 32
Ho Chi Minh City 31
Vienna 31
Brooklyn 28
Brussels 26
Messina 26
Nanjing 26
Rio de Janeiro 26
Seattle 25
New York 24
Rome 24
Munich 23
Brasília 22
Hebei 22
Tokyo 21
Hanoi 20
Shanghai 19
Zhengzhou 19
Bologna 18
Haikou 18
Montreal 18
Orem 18
London 17
Stockholm 17
Tashkent 17
Catanzaro 16
Paris 16
Santa Clara 16
Warsaw 16
Ningbo 15
Santiago 14
Shenzhen 14
Taizhou 14
Castrovillari 13
Curitiba 13
Hangzhou 13
Salvador 13
Turku 13
Atlanta 12
Guarulhos 12
Boston 11
Jiaxing 11
Nuremberg 11
Paola 11
Porto Alegre 11
San Mateo 11
Washington 11
Campinas 10
Denver 10
Nanchang 10
Pune 10
Baghdad 9
Bari 9
Chicago 9
Frankfurt am Main 9
Baku 8
Cape Town 8
Florence 8
Fortaleza 8
Istanbul 8
Nürnberg 8
Quito 8
Ribeirão Preto 8
São Gonçalo 8
Amman 7
Bangkok 7
Totale 8.011
Nome #
Recensione a: Marceline Desbordes-Valmore, Liriche d'amore, Introduzione, traduzione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani, Coll.I poeti maledetti, vol.V (Milano, Ignazio Maria Gallino Editore,2004) 269
De Girard à Roubaud : ascendances, emprunts, détournements (2) 249
Il y a belle lurette...Henri Calet...contre notre oubli 236
Raffaele Carrieri La morsure de la tarentule et autres poèmes 234
Leonardo Sciascia: Placette pour un premier acte 215
Il santo protettore del tradutore: Traduzione di alcune liriche di Yves Leclair 210
Romano Pascutto 203
Lecture à Klosterplatz 202
Automne vénitien et autres poèmes 190
Curzio Malaparte, Toulouse-Lautrec 1918 et autres poèmes 171
10. LUCIEN BECKER OU LA MÉLANCOLIE AMOUREUSE : LE POÈME, UN REMÈDE POUR LA SOLITUDE DU MONDE. Le poème ou la rhétorique du silence 170
"... dove catturare l'anima..." Cahier d'amitié. Scritti in onore di / Écrits en honneur de Maria Gabriella Adamo 168
Argots, français non conventionnel, français tout court et poésie (Robert Desnos) 166
Chassez l'épithète, elle revient au galop 158
Argot, synonymie et chansons 156
Co[rps]-propriété 153
Alexandre Vialatte ovvero la complicanza dei sentimenti con la giusta nostalgia 153
angelo maria ripellino ou la magie des mots- Ornithology et autres poèmes 152
"La Déroute", une tragédie grecque? 151
Musée de la faience. Moustiers Sainte-marie 146
Battling il tenebroso 144
Recensione a L'aggettivo nelle traduzioni italiane di zadig di Manuela Raccanello (L'Harmattan Italia, editore) 143
Attraverso la poesia 141
le miel amer de Gesualdo Bufalino, 137
La poesia contro l’esilio: rifugio e terra d’accoglienza 135
La traversée de l'Oasis de Maria-Luisa Spaziani 134
Corrado Govoni, Crépuscule à Ferrare et autres poèmes 133
"Distratte le mani" di Daniela Pericone. Una lettura. 133
Chansons et imaginaire. Pour une poétique fredonnée suivi du Cinoche pour tous 133
Sur Anton Tchekhov. Essais en forme de ballade de Angelo Maria Ripellino 131
Passage du temps et des courants. L’imagination ô savoir ! Le spectacle du monde : pour un micro-imaginaire poétique 131
Maria Luisa Spaziani o "la quintessenza del già detto". In onore e memoria di Maria Luisa Spaziani 130
Alexandre Vialatte en italien: traduire Vialatte Battling italiano 129
La voie du refuge 127
Avec "La Muze historique" le siècle s'amuse 127
Giorgio Caproni: Toulouse-Lautrec, Une recherche au présent de l'indicatif 124
Le miel amer 124
Bestiaire salentin- Vittorio Bodini, l'enchanteur baroque 119
Paronomase poétique pour un dialogue 118
Poesie scelte di Kadhim Jihad Hassan da Chants de la Folie de l'Etre et autres poèmes. Editore: Mondadori 113
Fabrizio Impellizzeri Sémiotique de l'outrage. Infractions politiques du langage, sociolectes et cinélangues chez Jean Genet et Pier Paolo Pasolini 110
Compte rendu de l'ouvrage de Jean-Paul Dufiet, Le premier théâtre de la Shoah 109
L'Italia "alla pigra" Cronache di un viaggiatore indolente 105
synonymie et traduction.Du lexique à la rhétorique (éds. A Battaglia et J.Gardes Tamine, in "Synergies Italie "VI,2010 104
De quelques considérations, réflexions et questions à propos de la langue française et du monde du travail 104
Lo spigolo vivo del luogo 103
M.Du Camp, Expédition des Deux-Siciles Souvenirs personnels (1861), edizione integrale a cura di Maria Gabriella Adamo, Moncalieri, C.I.R.V.I. 2012, 431pp. 103
De quelques considérations et divagations sur la synonymie et la traduction 102
Recensione a "La pietra di Eraclea, Tre saggi sulla poetica antica" di Giovanni Lombardo (Ed.Quodlibet 2006)nella rivista "Studi di Estetica" 102
Est-ce ainsi que les femmes pleurent? Les chanteuses réalistes: le poème de l’amour à quatre sous 101
Exercices d'admiration. De la langue à la parole, et de quelques poètes 100
La Sicile, son cœur. L’atelier de traduction : écoutons le cœur du poète 100
Passé composé vs Passé simple: une victoire annoncée qui n'est pas si simple que cela. De quelques théories linguistiques sur les temps du passé 97
Diachronie, poésie et traduction- D'une langue à l'autre: La poésie pourquoi? 97
Tommaso Cannizzaro e i suoi corrispondenti francofoni 95
Parcours variationnels du français contemporain. Hommage à Nadia Minerva, 95
Impromptus au débotté 94
Difesa della lingua francese e delle altre lingue maltrattate (Una illustre azione) 93
Le singulier pluriel "Icare et les élégiaques" 93
Proposition pour un petit inventaire poétique: quand les poètes et les chanteurs font leur marché de marques 92
Je lis, tu lis, il elle ne lisent pas... 91
Ernesto Calzavara, ou le sourire de la mélancolie, La soupe 90
Recensione a Mario Luzi, Giuseppe Antonio Brunelli, Stefano Crespi, Silvano Demarchi: Testimonianze su David Maria Turoldo insieme a sue poesie, Facoltà di Scienze Politiche, Università degli studi di Firenze 90
Traduction et poésie: de quelques champs synonymiques dans le recueil"L'amaro miele" de Gesualdo Bufalino 90
Rocco Scotellaro: Marguerites et coquelicots 89
RECENSIONE a AA.VV. "Soliloquio di un Fauno, Mallarmé tradotto da Vincenzo Palumbo (edizioni ETS), in Poesia, Milano 88
Recensione a Pierre Swiggers, Grammaire comparée des langues romanes, in AA.VV.< Was kann ein vergleichende romanische Sprachwissenschaft heure (noch)leisten? (Hrsg.Otto Winkelmann); Actes du Romanistiches Kolloquium XX, (Tubingen, Gunter Narr Verlag 2006). 88
Vers une grammaire moderne 88
Servitude et liberté: ontologie synonymique ou antonymique? 88
Giovanni Dotoli:Lianes bleues- Une lecture 87
Les routes blanches et autres poèmes de Bartolo Cattafi 87
Les douze apôtres de la dérision 87
RECENSIONE A "RITMO E TRADUZIONE" DI EMILIO MATTIOLI (MODENA, MUCCHI EDITORE), IN TESTO A FRONTE, , I SEMESTRE 2004, MARCOS Y MARCOS 86
Sciences del'éducation/Langue Française: Résultats obtenus après sept ans 86
L'hyperbate de la mémoire, à propos des poèmes de Gesualdo Bufalino traduits en français 86
L'écriture de la douleur et de l'enfance: langue et rhétorique de la guerre dans "C'est la guerre" de Louis Calaferte 86
Il n’y a plus personne au logis… sauf la poésie 85
Libero de Libero, Lettres pour le désert et autres poèmes. 84
Qu'est-ce que la poésie? 84
Paul de Roux entre éblouissement et enchantement-La langue du poème 84
Polemiche illuminanti? Stereotipi e narcisismi 84
Mare Nostrum ou le poème de la mer 84
rené-louis Des Forets, Le megere del mare- Una traduzione 83
Traduire la poésie 83
Des hommes et des betes. Locutions et expressions d'un pays à l'autre (plus quelques proverbes et deux ou trois dictons) 83
Naissance et renaissance synonymique : les deux abbés Girard et Roubaud 83
Da una rivista all'altra. Evoluzioni/rivoluzioni: poesie, prose e nuovi linguaggi 83
RECENSIONE a "Mélanges de Littérature française, belge et comparée offerts au prof J.P. de Nola - testi riuniti da Diana Martinez-Raposo e Rosalia Vella, Angelo Mazzotta editore, castelvetrano, 2004 82
ORIGINES, SIGNIFICATION ET DÉVELOPPEMENT D ELA LANGUE QUÉBÉCOISE 82
Henri Bosco, Lettres à quelques amis écrivains 82
Méditerranée pour toujours 81
Sulle tracce di Daniel Pennac- Leggere come una zattera salvifica 81
Recensione di Venus Khoury-Gatha, Ortiche (Rovigo, Il Ponte del sale 2007) e Yves Bonnefoy, Le assi curve (Milano, Mondadori 2007), Prefazione e traduzione di Fabio Scotto 81
Poètes siciliens et traduction: difficultés et déperdition 80
De la lettre considérée comme un long dialogue 79
Niccolò Giosafatte Biagioli, Dictionnaire à la carte... poétique 79
LES CONSTRUCTIONS DE L’ENFANCE. Promenade poétique au gré des fantaisies enfantines et adolescentes : toits, émois, à travers les architraves du Poème et des points de vue du toi et du moi 79
Scherza coi fanti e lascia stare i santi ovvero della Traduzione Poetica 78
Du linguistique au littéraire: l'ironie gentille d'Henri Calet, ou l'Italie à la Paresseuse 77
Princes de la provocation, magiciens du rire 77
Totale 11.722
Categoria #
all - tutte 46.097
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 46.097


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021202 0 0 0 0 0 0 0 0 0 91 42 69
2021/2022673 3 65 20 21 41 17 33 31 18 2 100 322
2022/20232.283 217 188 126 188 148 240 31 146 896 13 78 12
2023/2024625 37 105 40 142 44 62 20 62 10 14 21 68
2024/20252.997 40 38 65 154 73 45 69 588 697 123 500 605
2025/20265.708 277 542 500 466 411 1.445 687 621 645 114 0 0
Totale 14.770