CORONA, Renato
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.328
NA - Nord America 5.043
AS - Asia 3.442
SA - Sud America 1.172
AF - Africa 95
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 6
OC - Oceania 2
Totale 15.088
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 4.944
RU - Federazione Russa 2.384
SG - Singapore 1.775
BR - Brasile 1.012
CN - Cina 821
IE - Irlanda 689
SE - Svezia 606
IT - Italia 494
HK - Hong Kong 313
DE - Germania 272
FR - Francia 243
UA - Ucraina 239
BD - Bangladesh 156
FI - Finlandia 124
VN - Vietnam 117
GB - Regno Unito 94
AR - Argentina 62
CA - Canada 50
IN - India 41
BE - Belgio 33
TR - Turchia 33
AT - Austria 32
NL - Olanda 32
IQ - Iraq 25
JP - Giappone 22
UZ - Uzbekistan 21
MA - Marocco 20
MX - Messico 20
PL - Polonia 19
ZA - Sudafrica 19
EC - Ecuador 18
VE - Venezuela 18
CL - Cile 16
CO - Colombia 15
PY - Paraguay 14
PK - Pakistan 13
ES - Italia 12
CH - Svizzera 10
AE - Emirati Arabi Uniti 9
DZ - Algeria 9
ID - Indonesia 9
PH - Filippine 9
TN - Tunisia 9
AZ - Azerbaigian 8
BF - Burkina Faso 8
EG - Egitto 8
KE - Kenya 8
PE - Perù 8
UY - Uruguay 8
IL - Israele 7
JO - Giordania 7
SA - Arabia Saudita 7
TH - Thailandia 7
GR - Grecia 6
KZ - Kazakistan 6
CZ - Repubblica Ceca 5
JM - Giamaica 5
MT - Malta 5
MY - Malesia 5
NP - Nepal 5
BG - Bulgaria 4
EU - Europa 4
GT - Guatemala 4
HN - Honduras 4
LB - Libano 4
OM - Oman 4
AL - Albania 3
CG - Congo 3
CR - Costa Rica 3
GH - Ghana 3
HU - Ungheria 3
LK - Sri Lanka 3
MD - Moldavia 3
NI - Nicaragua 3
PS - Palestinian Territory 3
AM - Armenia 2
AO - Angola 2
BY - Bielorussia 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EE - Estonia 2
HR - Croazia 2
HT - Haiti 2
KG - Kirghizistan 2
KW - Kuwait 2
LY - Libia 2
PA - Panama 2
RO - Romania 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SV - El Salvador 2
TT - Trinidad e Tobago 2
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 2
AU - Australia 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BH - Bahrain 1
BN - Brunei Darussalam 1
BO - Bolivia 1
ET - Etiopia 1
GE - Georgia 1
IR - Iran 1
LT - Lituania 1
Totale 15.078
Città #
Moscow 798
Dublin 687
Chandler 617
Ashburn 572
Singapore 560
Dallas 545
Jacksonville 474
Nyköping 401
Hong Kong 312
Beijing 244
San Jose 232
Princeton 185
The Dalles 163
Dearborn 147
Lauterbourg 130
Ann Arbor 123
Cambridge 110
Des Moines 109
Los Angeles 93
São Paulo 79
Medford 77
Buffalo 68
Council Bluffs 56
Wilmington 50
Tianjin 44
Jinan 42
Milan 42
Woodbridge 40
Houston 38
Shenyang 37
Boardman 35
Dong Ket 34
Redondo Beach 33
Belo Horizonte 32
Guangzhou 32
Ho Chi Minh City 31
New York 31
Vienna 31
Brooklyn 29
Messina 27
Rome 27
Brussels 26
Nanjing 26
Rio de Janeiro 26
Seattle 26
Munich 23
Brasília 22
Hebei 22
Bologna 21
Tokyo 21
Hanoi 20
Montreal 19
Orem 19
Santa Clara 19
Shanghai 19
Zhengzhou 19
Haikou 18
London 17
Stockholm 17
Tashkent 17
Catanzaro 16
Paris 16
Warsaw 16
Ningbo 15
Santiago 14
Shenzhen 14
Taizhou 14
Atlanta 13
Boston 13
Castrovillari 13
Curitiba 13
Hangzhou 13
Salvador 13
Turku 13
Guarulhos 12
Jiaxing 11
Nuremberg 11
Paola 11
Porto Alegre 11
San Mateo 11
Washington 11
Bari 10
Campinas 10
Chicago 10
Denver 10
Nanchang 10
Pune 10
Baghdad 9
Frankfurt am Main 9
Istanbul 9
Baku 8
Cape Town 8
Florence 8
Fortaleza 8
Naples 8
Nürnberg 8
Quito 8
Ribeirão Preto 8
São Gonçalo 8
Amman 7
Totale 8.254
Nome #
Recensione a: Marceline Desbordes-Valmore, Liriche d'amore, Introduzione, traduzione poetica dal francese e note di Maria Luisa Spaziani, Coll.I poeti maledetti, vol.V (Milano, Ignazio Maria Gallino Editore,2004) 277
De Girard à Roubaud : ascendances, emprunts, détournements (2) 260
Il y a belle lurette...Henri Calet...contre notre oubli 239
Raffaele Carrieri La morsure de la tarentule et autres poèmes 237
Il santo protettore del tradutore: Traduzione di alcune liriche di Yves Leclair 233
Leonardo Sciascia: Placette pour un premier acte 218
Romano Pascutto 205
Lecture à Klosterplatz 204
Automne vénitien et autres poèmes 194
Curzio Malaparte, Toulouse-Lautrec 1918 et autres poèmes 173
10. LUCIEN BECKER OU LA MÉLANCOLIE AMOUREUSE : LE POÈME, UN REMÈDE POUR LA SOLITUDE DU MONDE. Le poème ou la rhétorique du silence 172
"... dove catturare l'anima..." Cahier d'amitié. Scritti in onore di / Écrits en honneur de Maria Gabriella Adamo 169
Argots, français non conventionnel, français tout court et poésie (Robert Desnos) 167
Chassez l'épithète, elle revient au galop 159
Argot, synonymie et chansons 157
Co[rps]-propriété 156
Alexandre Vialatte ovvero la complicanza dei sentimenti con la giusta nostalgia 156
angelo maria ripellino ou la magie des mots- Ornithology et autres poèmes 153
"La Déroute", une tragédie grecque? 152
La Sicile, son cœur. L’atelier de traduction : écoutons le cœur du poète 150
Musée de la faience. Moustiers Sainte-marie 148
Battling il tenebroso 146
Recensione a L'aggettivo nelle traduzioni italiane di zadig di Manuela Raccanello (L'Harmattan Italia, editore) 145
Attraverso la poesia 142
le miel amer de Gesualdo Bufalino, 141
La poesia contro l’esilio: rifugio e terra d’accoglienza 138
"Distratte le mani" di Daniela Pericone. Una lettura. 136
La traversée de l'Oasis de Maria-Luisa Spaziani 135
Avec "La Muze historique" le siècle s'amuse 135
Corrado Govoni, Crépuscule à Ferrare et autres poèmes 134
Chansons et imaginaire. Pour une poétique fredonnée suivi du Cinoche pour tous 134
Sur Anton Tchekhov. Essais en forme de ballade de Angelo Maria Ripellino 133
Passage du temps et des courants. L’imagination ô savoir ! Le spectacle du monde : pour un micro-imaginaire poétique 133
Propositions pour exploiter la poésie en classe de FLE : (re)construire le poème des sons et sa musicalité 132
Maria Luisa Spaziani o "la quintessenza del già detto". In onore e memoria di Maria Luisa Spaziani 131
Alexandre Vialatte en italien: traduire Vialatte Battling italiano 130
La voie du refuge 129
Le miel amer 127
Giorgio Caproni: Toulouse-Lautrec, Une recherche au présent de l'indicatif 125
Bestiaire salentin- Vittorio Bodini, l'enchanteur baroque 120
Paronomase poétique pour un dialogue 119
Face aux “ Épiciers du roman ” Raymond Guérin dit son mot. Relecture de l’œuvre : Alceste revisité à travers sa propre critique 118
Poesie scelte di Kadhim Jihad Hassan da Chants de la Folie de l'Etre et autres poèmes. Editore: Mondadori 115
Fabrizio Impellizzeri Sémiotique de l'outrage. Infractions politiques du langage, sociolectes et cinélangues chez Jean Genet et Pier Paolo Pasolini 111
Compte rendu de l'ouvrage de Jean-Paul Dufiet, Le premier théâtre de la Shoah 110
L'Italia "alla pigra" Cronache di un viaggiatore indolente 108
De quelques considérations, réflexions et questions à propos de la langue française et du monde du travail 108
synonymie et traduction.Du lexique à la rhétorique (éds. A Battaglia et J.Gardes Tamine, in "Synergies Italie "VI,2010 107
M.Du Camp, Expédition des Deux-Siciles Souvenirs personnels (1861), edizione integrale a cura di Maria Gabriella Adamo, Moncalieri, C.I.R.V.I. 2012, 431pp. 105
Recensione a "La pietra di Eraclea, Tre saggi sulla poetica antica" di Giovanni Lombardo (Ed.Quodlibet 2006)nella rivista "Studi di Estetica" 104
Lo spigolo vivo del luogo 104
De quelques considérations et divagations sur la synonymie et la traduction 103
Est-ce ainsi que les femmes pleurent? Les chanteuses réalistes: le poème de l’amour à quatre sous 103
Exercices d'admiration. De la langue à la parole, et de quelques poètes 102
Tommaso Cannizzaro e i suoi corrispondenti francofoni 98
Passé composé vs Passé simple: une victoire annoncée qui n'est pas si simple que cela. De quelques théories linguistiques sur les temps du passé 98
Diachronie, poésie et traduction- D'une langue à l'autre: La poésie pourquoi? 98
Parcours variationnels du français contemporain. Hommage à Nadia Minerva, 98
Le singulier pluriel "Icare et les élégiaques" 96
Impromptus au débotté 96
Difesa della lingua francese e delle altre lingue maltrattate (Una illustre azione) 95
Il n’y a plus personne au logis… sauf la poésie 94
Je lis, tu lis, il elle ne lisent pas... 93
Proposition pour un petit inventaire poétique: quand les poètes et les chanteurs font leur marché de marques 93
Ernesto Calzavara, ou le sourire de la mélancolie, La soupe 91
Recensione a Mario Luzi, Giuseppe Antonio Brunelli, Stefano Crespi, Silvano Demarchi: Testimonianze su David Maria Turoldo insieme a sue poesie, Facoltà di Scienze Politiche, Università degli studi di Firenze 91
Traduction et poésie: de quelques champs synonymiques dans le recueil"L'amaro miele" de Gesualdo Bufalino 91
Vers une grammaire moderne 91
Servitude et liberté: ontologie synonymique ou antonymique? 91
RECENSIONE a AA.VV. "Soliloquio di un Fauno, Mallarmé tradotto da Vincenzo Palumbo (edizioni ETS), in Poesia, Milano 90
Rocco Scotellaro: Marguerites et coquelicots 90
Recensione a Pierre Swiggers, Grammaire comparée des langues romanes, in AA.VV.< Was kann ein vergleichende romanische Sprachwissenschaft heure (noch)leisten? (Hrsg.Otto Winkelmann); Actes du Romanistiches Kolloquium XX, (Tubingen, Gunter Narr Verlag 2006). 90
L'hyperbate de la mémoire, à propos des poèmes de Gesualdo Bufalino traduits en français 89
Qu'est-ce que la poésie? 89
L'écriture de la douleur et de l'enfance: langue et rhétorique de la guerre dans "C'est la guerre" de Louis Calaferte 89
Les douze apôtres de la dérision 89
Giovanni Dotoli:Lianes bleues- Une lecture 88
Les routes blanches et autres poèmes de Bartolo Cattafi 88
Sciences del'éducation/Langue Française: Résultats obtenus après sept ans 88
RECENSIONE A "RITMO E TRADUZIONE" DI EMILIO MATTIOLI (MODENA, MUCCHI EDITORE), IN TESTO A FRONTE, , I SEMESTRE 2004, MARCOS Y MARCOS 87
RECENSIONE a "Mélanges de Littérature française, belge et comparée offerts au prof J.P. de Nola - testi riuniti da Diana Martinez-Raposo e Rosalia Vella, Angelo Mazzotta editore, castelvetrano, 2004 86
Sulle tracce di Daniel Pennac- Leggere come una zattera salvifica 86
Polemiche illuminanti? Stereotipi e narcisismi 86
Mare Nostrum ou le poème de la mer 86
Libero de Libero, Lettres pour le désert et autres poèmes. 85
Paul de Roux entre éblouissement et enchantement-La langue du poème 85
Des hommes et des betes. Locutions et expressions d'un pays à l'autre (plus quelques proverbes et deux ou trois dictons) 85
rené-louis Des Forets, Le megere del mare- Una traduzione 84
Traduire la poésie 84
Naissance et renaissance synonymique : les deux abbés Girard et Roubaud 84
Da una rivista all'altra. Evoluzioni/rivoluzioni: poesie, prose e nuovi linguaggi 84
ORIGINES, SIGNIFICATION ET DÉVELOPPEMENT D ELA LANGUE QUÉBÉCOISE 83
Henri Bosco, Lettres à quelques amis écrivains 83
Méditerranée pour toujours 82
Recensione di Venus Khoury-Gatha, Ortiche (Rovigo, Il Ponte del sale 2007) e Yves Bonnefoy, Le assi curve (Milano, Mondadori 2007), Prefazione e traduzione di Fabio Scotto 82
Poètes siciliens et traduction: difficultés et déperdition 82
LES CONSTRUCTIONS DE L’ENFANCE. Promenade poétique au gré des fantaisies enfantines et adolescentes : toits, émois, à travers les architraves du Poème et des points de vue du toi et du moi 82
Niccolò Giosafatte Biagioli, Dictionnaire à la carte... poétique 81
De la lettre considérée comme un long dialogue 80
Scherza coi fanti e lascia stare i santi ovvero della Traduzione Poetica 80
Totale 12.103
Categoria #
all - tutte 48.779
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 48.779


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202169 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 69
2021/2022673 3 65 20 21 41 17 33 31 18 2 100 322
2022/20232.283 217 188 126 188 148 240 31 146 896 13 78 12
2023/2024625 37 105 40 142 44 62 20 62 10 14 21 68
2024/20252.997 40 38 65 154 73 45 69 588 697 123 500 605
2025/20266.182 277 542 500 466 411 1.445 687 621 645 131 288 169
Totale 15.244